דזאי: מכתב אישי

לאחרונה גיליתי - או אם תרצו, סטמבלד אפון - סופר יפני בשם דזאי אוסמו (Dazai Osamu, ובסדר המערבי - אוסמו דזאי), שחי בין 1909 ל-1948 ומאיים להפוך לאחד הסופרים האהובים עליי ביותר. על הביוגרפיה הפרועה ועל מכלול היצירה שלו תוכלו לקרוא בלינק שלמעלה.

למרבה המזל, ביפן זכויות היוצרים פוקעות כבר אחרי 50 שנה ממות היוצר (ולא 70 כמו אצלנו), ובגלל תנאי ההדדיות באמנות הבינלאומיות הרלוונטיות - כן, ישבתי ובדקתי - היצירות של דזאי נמצאות ברשות הרבים גם בישראל. משהו שנקרא "Rule of the Shorter Term", שמופעל בשתי המדינות ולכן תקף במקרה הזה.

מה שזה אומר הוא שהחלטתי לתרגם כמה מהסיפורים שלו ולפרסם אותם כאן. דזאי התבסס לעתים קרובות על יסודות אוטוביוגרפיים, וכך גם ב"מכתב אישי" - הסיפור הראשון, והקצר מאוד (פחות מעמוד), שהעליתי בתרגום לעברית. אתם מוזמנים לעבור לעמוד התרגומים ולקרוא - מקווה שתיהנו. בינתיים אני עובד על עוד סיפור, שיופיע בקרוב.

danext@gmail.com

תגים: , ,

8 תגובות לפוסט "דזאי: מכתב אישי"

  1. מאת נשמה אחרת:

    מקסים

  2. מאת דן:

    אני אמסור לו :)

  3. מאת רומי:

    לא בטוחה ש"אפילו לחרק קטן היו חמש דקות של כנות" אבל הסיפור מטלטל. איך הגעת לדזאי? כך סתם? במקרה? (אמרת ש- you happened to stumble upon him). תודה

  4. מאת דן:

    כן, הגעתי אליו במקרה, כשחיפשתי תרגומים לאנגלית של ספרות יפנית, ומצאתי בין היתר את האתר הזה - http://no-sword.jp/translations. האתר הוא של מתרגם אמריקאי צעיר שחי ביפן, והוא פרסם שם גם שני תרגומים לסיפורים קצרים של דזאי. קראתי אותם, המשכתי לקרוא במקומות אחרים על האיש, והתחברתי אליו מיד.
    אני מקווה שכבר השבוע אעלה עוד סיפור שלו. אני עובד גם על תרגום של אחד הסיפורים שמופיעים באתר הנ"ל.

    ולגבי החרק - בתור מי שהתעסק לא מעט עם חרקים בגיל הגן, יש אנשים עם הרבה פחות דקות של כנות מהם :)

  5. מאת הילה:

    כן, עכשיו יצרו סדרת אנימה שנקראת aoi bungaku שמציגה שניים מהסיפורים שלו ומאוד התלהבתי מרוץ מלוס או run melos יש למישהו מושג איפה אפשר להשיג את הספר ואולי עוד ספרים שלו?

  6. מאת דן:

    את מלוס מצאתי רק באמזון יפן, אבל באמזון הרגיל יש כמה ספרים אחרים שלו, כאן - http://tinyurl.com/yak9ap7.

  7. מאת הילה:

    היי דן. תודה על התשובה הזריזה. גם "no longar human" הוא סיפר יפה.
    עד כמה שידוע לך יש תרגום באנגלית למלוס?

  8. מאת דן:

    כן, יש. את יכולה לראות אותו בערך בוויקיפדיה באנגלית על הסיפור. זה ספר עם כל מיני סיפורים, שכולל את הסיפור הזה.

לכתוב תגובה